Falling in love with textures

(1) Technique เวิร์กชอปการสร้าง texture จากเทคนิคผสมที่เราเคยจัดมา ไม่ว่าจะเป็นสีน้ำ สีน้ำมัน หรือสีอะคริลิก ส่วนใหญ่แล้วมีหลักง่ายๆ ร่วมกันคือเป็นกระบวนการพิมพ์แบบโมโนไทป์ แม่พิมพ์ที่ใช้มักเป็นแม่พิมพ์กระดาษ หรือวัตถุที่มีความเรียบและมัน เช่นแผ่นพลาสติก พื้นผิวที่ได้จะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับลักษณะกระดาษที่ใช้พิมพ์ ร่องรอยการขูดขีดและทีแปรงที่เกิดขึ้นบนแม่พิมพ์นั้นๆ   . . . เราสามารถสร้างพื้นผิวจากการพิมพ์โมโนไทป์ได้แบบไม่รู้จบจากแม่พิมพ์อันก่อนหน้า ผลลัพธ์มีทั้งคาดเดาได้และไม่ได้ ทำให้การพิมพ์แบบนี้เป็นเรื่องสนุก . . . . . .   (2) Stories เรื่องเล่าจาก textures เหล่านี้เป็นเรื่องอะไรได้บ้าง . . . . คำตอบก็คือ เป็นอะไรก็ได้! เราสามารถใช้พื้นผิวที่แตกต่างกัน นำมาเรียงร้อยเชื่อมโยงให้เป็นเรื่องเดียวกันได้ ความเข้ากันอยู่ที่จังหวะการวางความต่อเนื่องของภาพ ตัวอย่างเช่น text ด้านล่างที่ใช้เป็นส่วนหนึ่งของการทำ private workshop ในวันอาทิตย์ที่ผ่านมา (9 มิ.ย. 62) “เธอรออยู่ตรงนี้ รอเพื่อนผู้หญิงบ้าง รอเพื่อนที่ทำงานบ้าง รอรถไฟบ้าง…

Read More

ถนอมวันเวลาของเราเอาไว้อย่างนั้น (Aurora Project)

Six pieces of Aurora Project have been exhibited at Rivers and Roads Shop, Chiangmai, Thailand. rivers till I reach you : group exhibition 25 October – 30 November 2018 ========== ครู่คลาย คลับคล้ายคลับคลา ร่องรอยลาลับกลับฟื้นตื่น เธอชวนฉันไต่ลงไปสู่วัยเยาว์ กลิ่นอับชื้นและคราบเขม่าเหนียวเหนอะหนะ มีแปรงเล็กๆ สองอัน ช่วยกันขัด ช่วยกันถู เลื่อนตู้เย็นไปทางซ้าย จานชามย้ายไปทางขวา ฉันไถลลื่นไปกับวันคืนก่อนเก่า เธอเฝ้าติดตาม ถนอมวันเวลาของเราเอาไว้อย่างนั้น พอประมาณนะ พอประมาณ ฉันไม่ต้องการความสะอาดหมดจด เร่งมือเข้า! พวกเราต้องรีบกลับขึ้นไป! ดูสิ แดดบ่ายเดือนเมษาคำรามเตือน เหมือนฝนจะตก . . .…

Read More

I colori del sacro: il corpo

( For English please scroll down ) The Colours of Sacred เป็นนิทรรศการที่จัดขึ้นทุกสองปีโดยพิพิธภัณฑ์ดิโอเซซาน เมืองปาดัว ประเทศอิตาลี จัดต่อเนื่องกันมา 15 ปีแล้ว นิทรรศการนี้จะเน้นแสดงความหลากหลายทางวัฒนธรรมผ่านมุมมองของนักวาดภาพประกอบที่มีต่อหัวข้อต่างๆ ซึ่งหัวข้อนั้นก็จะเปลี่ยนไปทุกครั้งที่จัด เช่น การท่องเที่ยว วัฒนธรรมการรับประทานอาหาร และในปีล่าสุดนี้ก็เป็นหัวข้อเกี่ยวกับร่างกาย ทางนิทรรศการจะส่งจดหมายเชิญให้นักวาดภาพประกอบที่สนใจได้ทราบรายละเอียด ที่น่ารักคือ ทางทีมงานจะอธิบายหัวข้อนั้นๆ ไว้อย่างครบถ้วนและส่งเสริมให้นักวาดภาพประกอบแต่ละคนตีความออกมาเป็นภาพวาดในแบบฉบับของตัวเอง นักวาดภาพประกอบที่เคยส่งงานเข้าร่วมแสดงจะมาจากหลากหลายประเทศค่ะ ทั้งยุโรป เอเชีย และอเมริกาใต้ สำหรับใครที่สนใจส่งบ้างในอีกสองปีข้างหน้า เราแนะนำให้คอยติดตามเวปไซต์ของ The Colours of Sacred ไว้นะคะ (มีรายละเอียดอยู่ด้านล่างโพสต์) กรรมการที่คัดเลือกภาพให้ร่วมแสดงในปีนี้มีทั้งหมด 8 ท่านด้วยกัน สองท่านจากในนั้นมีคุณเปาโล แคนตัน จากสำนักพิมพ์คุณภาพของมิลานที่มีชื่อน่ารักว่า “หนูช่างเพนท์” และ คุณ ซิลเวีย เบลโล นักวาดภาพประกอบชาวฝรั่งเศส . . ‘The Colours of the…

Read More

An ExtraOrdinary Journey with Grandma

In case of loss Language can shape our thoughts and unfold our hearts. That’s why I chose to write in English, a language which I don’t speak or write fluently. I need some distance. Grandma passed away on December 10, 2017 in her sleep. Mom cried, I didn’t. My mom slowly sank into the sea…

Read More

Illustration for Fathom Bookspace

ท้องฟ้า มหาสมุทร วาฬ เบียร์ ชา หนังสือ ช็อกโกแล็ต และมนุษย์ เป็นส่วนประกอบที่น่ารักของร้านหนังสือเล็กๆ แห่งหนึ่งใกล้ตลาดสวนพลู Fathom Bookspace When you found your favorite bookstore and the owners asked you to do illustrations for them, you took a deep breath and jumped into the sea which full of stars, a whale, many bottles of beer, many cups of tea, chocolate and lovely…

Read More

The Romance of the Harem นิยายรักในราชสำนักฝ่ายใน (A collaboration with COLLAGECANTO)

TRUTH is often stranger than fiction. – Anna Harriette Leonowens * (This is the making of ‘The Romance of the Harem’ book cover which I collaborated with COLLAGECANTO. There is no English translation on this post, but you can scroll down to see some photos with English captions.) * * * * * * *…

Read More

Tropical Fruits น้อยหน่าบำบัด

After my extream serious book cover project, I decided to take a break by creating a new colorful series of illustration (for both children and adults) named Tropical Fruits. The pictures of all materials and process are below. I hope you enjoyed it! นี่เป็นโปรเจคพักยกหลังจากทำงานปกวรรณกรรมซึ่งเป็นงานขาว-ดำ มานานร่วมสองเดือน (ซึ่งงานนี้ใช้ระบบการทำงานที่แตกต่างออกไปจากความเคยชิน เลยทำให้ทั้งสนุกและเครียดไปพร้อมๆ กัน – ไว้จะเรียบเรียงเบื้องหลังการทำงานไว้ในบล็อกต่อไปค่ะ) ความตั้งใจคืออยากทำรูปทรงที่เรียบง่ายแต่มีรายละเอียดกระจุกกระจิกอยู่บ้าง เป็นสิ่งที่เด็กๆ ดูแล้วเข้าใจ ผู้ใหญ่ดูแล้วผ่อนคลายและรู้สึกถึงความมีชีวิตชีวาไปพร้อมๆ กัน พูดง่ายๆ…

Read More

Destroy, She Said (1)

[Eng/ไทย]  พวกเธอคือใคร ใน “ทำลาย, เธอกล่าว รวมเรื่องสั้นเธอเล่า”  * “…โดยวิธีของคนทำงานศิลปะคนหนึ่ง เราอาจคัดกลั่นผลึก ตะกอนหมอกในน้ำ แล้วจับความหมาย เราอาจตกแต่งทะเสสาบของเราได้โดยลำพังตน อย่างที่ให้ปราศจากอิทธิพลของทะเลได้(อาจจะ)มากกว่าคนอื่น แต่หลายครั้งเปล่า ส่วนใหญ่เราแพ้คลื่นทะเล ที่จริงแพ้แก่ปรารถนาพื้นๆ ไหลลงร่องรอยเดิมซ้ำๆ… * * …หลายๆ ครั้งเราปลอบประโลมตนเองด้วยเรื่องตื่นเต้นชั่วครู่คราว (อ่านกวีให้ศพ, ฟังเรื่องเล่าของหญิงวิกลจริต) เรายึดเหนี่ยวตนเองไว้กับภาระที่เราสร้างขึ้นและผูกพันอย่างสัตย์ซื่อ (หมาพิการฯ) เราพึ่งอิงการใฝ่รู้ที่มากขึ้น ตรวจสอบลับคมทัศนะให้เฉียบแหลมกว่าเดิม แต่คลื่นของความสะเทือนใจยังคงซัดสาดเข้าหาเรา * * อาจเพราะด้านหนึ่งเราแยกตัวตนของเราออกมา มองดูตัวเรา รู้ทันตัวเราเอง ไม่ใช่บทบาทของนักเขียน ศิลปิน หรือนักวิชาการ เพราะบทเหล่านั้นมีข้อแก้ตัวให้กับบทบาทของมันเสมอ ความสะเทือนใจมาจากเรารู้ทันตัวเราเองในฐานะมนุษย์ ดังนั้น “ในสถานการณ์เช่นนี้ สิ่งพึงควรใส่ใจก็คือการทรยศของดวงจันทร์” อารยา ราษฎร์จำเริญสุข สูจิบัตรนิทรรศการ “ในสถานการณ์เช่นนี้ สิ่งพึงควรใส่ใจคือการทรยศของดวงจันทร์” จัดแสดงที่ Ardel Gallery พ.ศ. 2552  * * “In such a moment the…

Read More

Speed-Dating with two little jellyfishes in 15 minutes

(For English please scroll down /ไทย) ชวนกันมาทำ monoprint แมงกะพรุนจิ๋ว หนึ่งในกิจกรรม Speed-Dating วันเปิดงานนิทรรศการกลุ่มร่วมกับศิลปินเยอรมันจาก Spring Magazin และศิลปินไทย อาจารย์ผึ้ง วิทมน ที่ร้านหนังสือ Fathom Bookspace (ร้านหนังสือบรรยากาศงามย่านสวนพลู)  งานนี้จัดขึ้นโดย Goethe Institut Thailand ค่ะ What skill can we learn in 15 minutes? Speaking new languages? Doing easy yoga poses? Quick cooking from new recipe? If you ask me, my answer is we can learn how…

Read More

แผ่วเบาก็เท่าเพียง-แต่เสมอเธอจะรับ / The gold of the bell chime still echoes.

“ถึงมันจะเป็นแค่เวิร์คช็อป 1 วัน แต่เรารู้สึกว่าข้างในตัวเราในเวลา 11 โมงกับ 4 โมงเย็นต่างกันพอควร” Mango’s note: “เราทดลองแต่ละกระบวนการด้วยเริ่มต้นจากนับ 1, 2, 3, 4 ก็จริง แต่พบว่าบางอย่างไม่ต้องเกิดขึ้นแบบเป็น consequences หรอก ไม่จำเป็นต้องทำสิ่งนี้ เพื่อให้เกิดสิ่งนั้น จะว่าไปมันก็เป็นโมเมนต์ที่เซนมากๆ ที่ได้เห็นความจดจ่อที่เรากระทำด้วยเทคนิคแบบหนึ่ง พาไปสู่อีกรูปร่างหรือการใช้งานอีกอย่างที่ไม่ได้อยู่ในแผนการแรกเริ่ม แต่ทั้ง 2 กระบวนการกลับมีความเข้ากันได้ และเราพอใจที่ได้เห็นมันอยู่ร่วมกันแบบนั้น จังหวะนั้นแหละที่รู้สึกว่าเซนมากๆ     หลังจากไม่ได้วาดรูปมาเป็นปีๆ การฝึกใช้ทั้งหมึกจีน สีน้ำ สีฝุ่น สเก็ตช์การเคลื่อนไหว ทดลองหาความเป็นไปได้หลายๆ แบบด้วยกระดาษและพู่กันที่ต่างกัน เหมือนทำให้เราได้เข้าไปสะกิดอะไรบางอย่างข้างในให้ออกจากภาวะเงื่องหงอยซึมเซาซะที ถึงมันจะเป็นแค่เวิร์คช็อป 1 วัน แต่เรารู้สึกว่าข้างในตัวเราในเวลา 11 โมงกับ 4 โมงเย็นต่างกันพอควร ความกล้าๆ กลัวๆ ลดน้อยถอยลง ไม่ค่อยเกร็งหรือคิดสะระตะว่า การป้ายสีแบบนั้น กดน้ำหนักแบบนี้จะนำไปสู่อะไร แต่ยังไม่ถึงขั้นที่ว่าปล่อยให้ข้างในตัวเองพาไปอย่างที่พี่ปลายไกด์ให้หรอกนะ แค่รู้สึกสบายใจขึ้น กรุ้มกริ่มทั้งในใจและนอกใจว่าเพลินดีจังเลย พร้อมกับประหลาดใจไปด้วยว่า…

Read More